MENU
N°142 · --:--
LEGAL NOTICE
Specified Commercial
Transaction Disclosure
特定商取引法に基づく表記
Service Name
サービス名
Tokyo Concierge
Tokyo Concierge
Business Operator
事業者名
YOROZU LLC
YOROZU LLC
Representative
代表責任者
Naoki Sugishima
Naoki Sugishima
Business Address
所在地
YOROZU LLC
7115 Miramonte
Irvine, CA 92618
United States
7115 Miramonte
Irvine, CA 92618
United States
YOROZU LLC
7115 Miramonte, Irvine, CA 92618, United States
7115 Miramonte, Irvine, CA 92618, United States
Phone Number
電話番号
+1 619-757-5095
+1 619-757-5095
Email Address
メールアドレス
info@yorozu-usa.com
info@yorozu-usa.com
Website
ウェブサイト
https://my-tokyo-concierge.com
https://my-tokyo-concierge.com
Service Description
サービス内容
Tokyo Concierge provides travel support services for visitors to Japan, including shopping assistance, phone call assistance, hotel delivery coordination, item explanation support, and international shipping support.
Tokyo Conciergeは、訪日旅行者向けに、買い物代行、電話代行、ホテル配送手配、商品説明サポート、国際発送サポート等を提供するコンシェルジュサービスです。
Service Fees
販売価格・サービス料金
Service fees are displayed on each service page, estimate page, or checkout page before payment.
サービス料金は、各サービスページ、見積ページ、または決済画面に表示します。
Additional Fees
追加料金
Customers may be responsible for additional costs, including but not limited to:
- Product purchase price
- Domestic delivery fees
- International shipping fees
- Packing fees or additional box fees
- Customs duties, import taxes, and destination-country fees
- Additional store visit fees or special handling fees
- Payment processing fees or currency conversion fees charged by the customer's card issuer
商品代金、国内配送料、国際送料、梱包費、追加箱代、関税、輸入税、配送先国で発生する費用、追加店舗訪問費、特別対応費、カード会社による為替・決済手数料等は、別途お客様負担となる場合があります。
Payment Method
支払方法
Credit card or other payment methods displayed at checkout.
クレジットカード、その他決済画面に表示される方法によりお支払いいただきます。
Payment Timing
支払時期
Payment is required at the time of order, reservation, or estimate approval, depending on the service. For international shipping, shipping fees may be charged separately after package size and weight are confirmed.
サービス内容に応じて、注文時、予約時、または見積承認時にお支払いいただきます。国際発送については、荷物のサイズ・重量確定後に送料を別途請求する場合があります。
Service Delivery Timing
役務提供時期
Services will be performed after payment confirmation and after all required customer information is received. Estimated completion times are displayed on each service page or estimate page. Actual timing may vary depending on store availability, hotel rules, courier availability, weather, traffic, holidays, and other external factors.
決済確認後、かつ必要情報の受領後にサービスを提供します。提供時期の目安は、各サービスページまたは見積ページに表示します。実際の提供時期は、店舗在庫、ホテル規則、配送業者の状況、天候、交通状況、祝日その他の外部要因により変動する場合があります。
Cancellation Policy
キャンセルについて
Orders may be cancelled before our staff begins the service. Once shopping, calling, pickup, delivery, packing, or other operational work has started, cancellation may not be accepted and service fees may be non-refundable.
当社スタッフが作業を開始する前であれば、キャンセルを受け付ける場合があります。買い物、電話、回収、配送、梱包、その他の作業開始後は、キャンセル不可またはサービス料金返金不可となる場合があります。
Refund Policy
返金について
Service fees are generally non-refundable after the service has started. If we are unable to provide the paid service due to our own operational reason, we may provide a refund or alternative solution at our discretion. Product refunds or exchanges are subject to the policies of the original retailer, store, manufacturer, courier, or hotel.
サービス開始後のサービス料金は、原則として返金不可です。当社都合により有料サービスを提供できない場合、当社の判断により返金または代替対応を行う場合があります。商品の返品、交換、返金は、購入元店舗、メーカー、配送業者、ホテル等の規定に従います。
Returns and Exchanges
返品・交換について
Tokyo Concierge is a concierge and assistance service, not the original seller or manufacturer of the products. Returns, exchanges, defects, warranty claims, or quality issues are generally handled according to the policy of the original store or manufacturer.
Tokyo Conciergeは、商品の販売元またはメーカーではなく、コンシェルジュ・代行サービスです。商品の返品、交換、不良、保証、品質問題については、原則として購入元店舗またはメーカーの規定に従います。
Unavailable / Restricted Items
取扱不可商品
We may refuse requests involving prohibited, restricted, dangerous, regulated, oversized, fragile, perishable, counterfeit, illegal, or export/import-restricted items. Certain products may not be eligible for hotel delivery or international shipping.
禁止商品、制限商品、危険物、規制対象商品、大型商品、壊れやすい商品、生鮮品、偽造品、違法商品、輸出入制限商品等に関する依頼はお断りする場合があります。商品によっては、ホテル配送または国際発送に対応できない場合があります。
International Shipping Disclaimer
国際発送に関する注意事項
International shipping fees, customs duties, import taxes, inspections, delays, loss, damage, or delivery restrictions are controlled by third-party couriers, customs authorities, and destination-country regulations. Tokyo Concierge is not responsible for delays, customs decisions, import charges, or courier issues after handoff to the shipping carrier, except where required by applicable law.
国際送料、関税、輸入税、検査、遅延、紛失、破損、配送制限等は、配送業者、税関、配送先国の法令・規則により決定されます。法令上必要な場合を除き、配送業者への引渡し後に発生する遅延、税関判断、輸入費用、配送業者側の問題について、Tokyo Conciergeは責任を負いません。
Hotel Delivery Disclaimer
ホテル配送に関する注意事項
Hotel delivery is subject to hotel rules, front desk policies, storage availability, guest name matching, and delivery acceptance by the hotel. Tokyo Concierge is not responsible for delivery failure, delay, or refusal caused by incorrect hotel information, incorrect guest name, checkout timing, hotel policy, or the customer's failure to receive the package.
ホテル配送は、ホテルの規則、フロント対応、保管可否、宿泊者名の一致、ホテル側の受取可否に従います。ホテル情報の誤り、宿泊者名の不一致、チェックアウト時期、ホテル規則、またはお客様の受取不備により発生する配送不可、遅延、受取拒否について、Tokyo Conciergeは責任を負いません。
Store Availability Disclaimer
店舗在庫に関する注意事項
Product availability, prices, purchase limits, store hours, and sales conditions may change without notice. If an item is sold out or unavailable, we may suggest an alternative item or cancel that portion of the request.
商品の在庫、価格、購入制限、営業時間、販売条件は予告なく変更される場合があります。商品が売り切れまたは購入不可の場合、代替商品の提案または該当部分のキャンセルを行う場合があります。
Operating Area
対応地域
Tokyo area and supported locations only. Availability may vary by hotel, store, request type, and staff availability.
東京都内および当社対応エリアのみ。ホテル、店舗、依頼内容、スタッフ稼働状況により対応可否が異なります。
Contact Method
お問い合わせ方法
For customer support, please contact us by email or through the contact method displayed on the website.
カスタマーサポートについては、メールまたはウェブサイト上に表示される問い合わせ方法によりご連絡ください。
Governing Language
言語
This notice may be provided in English and Japanese. In case of inconsistency, the English version shall prevail to the extent permitted by applicable law.
本表記は英語および日本語で提供される場合があります。内容に相違がある場合、法令上許される範囲で英語版を優先します。
Last Updated / 最終更新日: June 20, 2026